So or so…. The Arabic language, regardless of its sobriety, power, the Aristocracy and sweetness, however, some grammarians or linguists have occupied themselves with ineffective formal questions, together with the issue of writing a letter, if and when.

So, let’s talk about which of the 2 varieties is safer, extra appropriate in writing and higher in type, and never enter into sophism, a ineffective dialogue.

So, or a permission situation

A dispute arose amongst Arabic linguists about whether or not there’s a distinction between the letter if and when. A few of them discovered that writing it in absolute alif, then, others discovered that it was most appropriate to write down it in nun within the type then, and one other group of scientists most popular to be an middleman, so that they allowed each varieties to be written appropriately and appropriately, and there’s no distinction between them, for the reason that solely distinction that lies between these two varieties is the orthography of the 2 letters, and this opinion was accepted by one of the best linguists.

Though the scientists who found the distinction between the 2 varieties discovered a option to eradicate the confusion that college students of science may fall into, they mentioned that we might then write in absolute thousand when expressing an adverb of place or time, i.e. a spatial or temporal circumstance, or when utilizing a conditional machine. Writing it with n within the type of permission when speaking in regards to the conclusion, and in one other case, specifically, that when it’s in entrance of the current tense verb, it’s also written within the type then with nun.

This didn’t fulfill many linguists, such because the cool professor, who is without doubt one of the linguists whose data and cultures differed, together with artwork and science, and was dominated by rhetorical sciences, important sciences, and grammatical sciences. He is without doubt one of the best scientists. rhetoric, criticism and grammar. He mentioned this to Al-Mubarrad himself: “Then I want to burn the hand of the one who writes an absolute thousand.”

Circumstances of writing if or permission

Cases of writing if or permission

As we mentioned firstly, there are two types of scripting this phrase (then) it’s written by a nun or (if) by a thousand in a number of instances:

It’s written with alif, i.e. with tanuin, when it seems as a filler of speech earlier than the letters “vav” and “fa”, that are initially two letters of conjunction, since they mix the current tense verb and don’t have an effect on the topic, and that is an instance of this Almighty Allah mentioned in his expensive e-book: (And in the event that they had been going to impress you from the earth, then don’t remain behind you, however just a little bit), verse no. (75) of Surah Al-Isra, and thus (if) is uncared for right here, as a result of it conjugates with the letter Vav and doesn’t type what follows it. ) in hundreds or tens.

And a few grammarians have talked about that it’s (then) written on this type with tanween in case you do not make the verb within the current tense.

Write (permission) on this type n

  • Some grammarians mentioned that spelling it with this sample with a noun doesn’t change whether it is recognized, due to the similarity in its work with the letter (to) and the letter (ln), and amongst these grammarians there’s an illustrious scholar (i.e. cooler), the place he used to say that any (permission) needs to be written on this physique with a nun in all its instances, whether or not it acts as an accusative for an actual verb or not, and his saying was interpreted as coming as a filler in speech or earlier than two letters of deal with (fa and the letter vav).
  • And if she works or makes up a gift tense verb, then she writes (permission) on this type, i.e. with a nun.

Circumstances of writing (permission or if) in each varieties

  • If (permission) is hooked up to a sentence that has no place within the syntax, it may possibly type a gift tense verb, or if it doesn’t type a gift tense verb, it may be a, write (permission or if) in a nutshell. varieties, and our instance is as follows:

(If the coed works arduous, after which his accountability will increase, he rejoices in his success) right here comes the sentence (the coed works arduous) the verb of the situation, and subsequently right here it doesn’t have a spot of expression, which permits us to write down it within the type (permission) with n, and subsequently put the verb of the current tense, but when She didn’t wish to put a dangerous verb (improve) in it, she wrote (subsequently) with intent.

Grammatical points associated to the origin of permission

Most Arabic linguists contemplate “decision” to be one of many easy and non-compound letters, and that is what the Maliki scholar (alburufisur allughawiu almalaqiu) says, the place he sees that the origin of the letters is simplicity, and the composition is barely with clear and irrefutable proof, and he finds a number of and completely different opinions in regards to the origin of the phrase (permission). Listed below are some opinions:

  • The opinion of the Kufis (that’s, the inhabitants of Kufa) from among the many linguists, which is that it’s, i.e. (then) is a noun adverb and initially adverbial (if), however tanuin was added to this to make up for the omitted sentence and add to (if), and our instance is ( As in case you mentioned: “Then I’ll honor you.” The fundamental precept is that you will need to say: “In case you come to me, I honor you.”
  • It’s value noting that (then) as an accusative case for an actual verb differs from its sisters as a noun, which made it attainable to separate it from the verb.
  • Relating to the discovered linguist Al-Khalil bin Ahmed al-Farahid (Professor Al-Khalil bin Ahmed al-Farahid…), he mentioned that (then) is a compound letter of the letters (if) and (what) and likewise the opinion scientist (Abi Ali Al Randi, Professor Abi Ali Al Randi Al Suhaili). He additionally sees this as a compound letter from (if) and (what), and explains the rationale for eradicating the hamza from (what), that it’s compulsory, in addition to eradicating the alif, for instance (as for Suhaili) to forestall a consonant from assembly.


It was a linguistic article about the issue of writing (permission or permission) and it was one of many troublesome articles to write down as a result of it required an understanding of the Arabic language and the origin of its writing, in addition to data of the opinions of Arabic linguists and essentially the most problematic is the transliteration of this letter with ease in the identical time.

I hope that I’ve overcome a few of these issues in scripting this letter.

You might be involved in:

Leave a Reply

Your email address will not be published.